Konkurs dla młodych tłumaczy Juvenes Translatores: laur polskiej edycji trafia do Warszawy
Komisja Europejska składa gratulacje 27 zwycięzcom siedemnastego konkursu tłumaczeniowego dla uczniów szkół średnich Juvenes Translatores. Laureatką polskiej edycji została Rozalia Wróblewska z IX Liceum Ogólnokształcącego im. Klementyny Hoffmanowej w Warszawie.
Sukces młodej adeptki sztuki przekładu pisemnego robi tym większe wrażenie, że – jak wyjaśnia Katarzyna Zúniga, nauczycielka i opiekunka konkursu w warszawskim liceum – na co dzień Rozalia uczęszcza do klasy o profilu matematyczno-fizycznym.
Tegoroczna odsłona organizowanego przez Komisję Europejską konkursu obfituje w polskie akcenty w kilku innych jeszcze krajach Europy. I tak u naszych zachodnich sąsiadów tryumfował autor tłumaczenia w kombinacji polsko-niemieckiej, a teksty przełożone z języka Mickiewicza i Szymborskiej zdobyły wyróżnienia w Hiszpanii i Irlandii.
W tym roku swoje umiejętności językowe przetestowało 3 056 uczestników, którzy przetłumaczyli tekst między wybranymi przez siebie dwoma z 24 języków urzędowych UE. Spośród 552 dostępnych kombinacji językowych uczniowie z 701 szkół wybrali 155 kombinacji, w tym z języka rumuńskiego na szwedzki czy z czeskiego na duński. Dostępne są już wyniki.
Tłumacze z Komisji Europejskiej wybrali 27 zwycięzców, po jednym z każdego kraju UE, oraz 247 uczniów, którzy otrzymali specjalne wyróżnienia za swoje wybitne tłumaczenia. W grupie wyróżnionych znalazło się 11 uczniów z Polski, w tym kolega Rozalii z tej samej klasy o profilu matematyczno-fizycznym.
Ceremonia wręczenia nagród 27 zwycięzcom odbędzie się w Brukseli 21 marca.